Премия Выбор Года

Выбор года

iso-9001-2015

Только качественные переводы

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00
Меню
Премия Выбор Года

Выбор года

iso-9001-2015

Только качественные переводы

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00

  • Контроль процесса перевода
  • Высокий уровень сервиса
  • Гарантии качества
  • Экономия Ваших денег
    Контроль процесса перевода
    Работа с заказами в облаке - гарантия контроля перевода на любом этапе
  • использование SmartCAT - профессионального инструмента для работы с переводами
  • наличие профессионального ПО для управления бизнес процессами AlisaTM
  • автоматическая проверка правописания, грамматики и целостности перевода Verifika
  • единство терминологии по всему проекту
  • Узнать больше
    Профессиональный уровень обслуживания
    Уровень сервиса, достойный наших клиентов
  • Удобный график работы
  • Выполнение переводов "под ключ", Вам нужно только принести оригиналы документов
  • Расположение офиса в центре г.Минска
  • Курьерская служба в пределах г.Минска для юридических лиц
  • Выполнение заказов в кратчайшие сроки
  • Узнать больше
    Гарантии качества
    Ваша уверенность в том, что Вас поймут
  • Постоянный контроль качества переводов на всех этапах бизнес процесса
  • Наличие сертификата системы менеджмента качества
    ISO 9001-2015
  • Наличие высококвалифицированных редакторов по всем основным тематикам
  • Тщательный отбор переводчиков и редакторов
  • Регулярный контроль параметров качества
  • Строгое соблюдение конфиденциальности
  • Узнать больше
    Экономия Ваших денег
    Оптимизация производственных процессов и снижение издержек
  • нет наценок за объёмные переводы в сжатые сроки за счёт большой команды профессиональных переводчиков
  • нет наценок за "трудные" тематики, мы знаем кто с ними справится
  • переводы с сохранением исходного форматирования
  • предоставление переводов в электронном виде без доплаты
  • Узнать больше


new5259
new4613
new5295

Бюро переводов «Студия Переводов»

Переводческая компания “Студия Переводов” была основана в 2001 году в Республике Беларусь, в Минске. В течение более десяти лет успешной работы “Студия Переводов” стала лидером по оказанию профессиональных переводческих услуг государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, юридическим лицам, а также физическим лицам Беларуси и других стран.

На сегодняшний день бюро переводов “Студия Переводов” охватывает все континенты по географии оказания услуг и является одним из ведущих бюро переводов в стране. 

За нашими плечами более 1 000 001 страницы письменного и 20 002 часов устного перевода, мы оказали услуги перевода более 500 005 физическим лицам. Мы оказываем постоянное корпоративное обслуживание по всем видам переводческих услуг более 5151 компаниям как Беларуси, так и стран СНГ, Европы, Азии и США. Мы оказываем постоянное корпоративное обслуживание по всем видам переводческих услуг более 5151 компаниям как Беларуси, так и стран СНГ, Европы, Азии и США.

Мы любим то, чем мы занимаемся, и каждый год, изо дня в день мы улучшаем и совершенствуем качество предоставляемых нами переводческих услуг.
new5282
new4879


Отзывы

Министерство иностранных дел Республики Беларусь на регулярной основе сотрудничает с переводческим агентством ЧП «Студия переводов».
Частное предприятие «Студия переводов» оказывало услуги по переводу контента информационного интернет портала Министерства иностранных дел «Беларусь. Факты» на семь иностранных языков. К переводу предъявлялись высокие требования, в частности обязательная вычитка текстов носителями иностранных языков. Работа была выполнена качественно и в установленные сроки.

Высший Хозяйственный Суд Республики Беларусь сотрудничает с частным предприятием по оказанию услуг «Студия Переводов» с марта 2013 г. по письменному переводу информации, размещаемой на официальном интернет-портале хозяйственных судов Республики Беларусь на белорусский язык. При этом исполнителем также самостоятельно осуществляется загрузка переведенной информации на белорусскоязычную версию портала. В период, прошедший с момента начала действия договора, до настоящего времени все предусмотренные договором виды работ выполнялись ЧУП «Студия переводов» своевременно и качественно.

Наше представительство работает с переводческой компанией «Студия переводов» в течение длительного времени. За время сотрудничества данная компания успела зарекомендовать себя как профессиональный и надежный деловой партнер, подтвердила свой высокий профессиональный статус, компетентность и активность в выполнении всех работ в строго оговоренные сроки и с надлежащим качеством. Отличительной чертой работы «Студии Переводов» является оперативность и высокая организованность руководителя организации, готовность быстро реагировать на обстоятельства. Внимание и вежливость персонала, качество выполняемых ими работ всегда соответствовала должному уровню современных требований. Мы удовлетворены работами ЧП «Студия переводов» и готовы рекомендовать эту компанию как делового и ответственного партнера.

Департамент по ценным бумагам Министерства финансов Республики Беларусь выражает благодарность частному предприятию «Студия Переводов» за качественный и оперативный перевод на английский и русский языки документов по вопросам регулирования и развития рынка ценных бумаг. Надеемся на продолжение нашего сотрудничества и полагаем, что предложения ЧУП «Студия Переводов» также могут быть приняты во внимание иными государственными органами и организациями в случае необходимости осуществления переводов.

Белорусский национальный технический университет научно-исследовательская часть благодарит специалистов ЧУП «Студия Переводов» за своевременное и качественное оказание услуг по осуществлению письменного перевода на китайский язык научного отчета.

Рекомендую всем. Делал срочный перевод на английский бумажек необходимых для оформления резиденства в Новой Зеландии (откуда и пишу этот отзыв). Сделали очень быстро, и, хотя я и сразу перечитал и отыскал небольшую ошибку, мне её исправили и перепечатали на месте в течение двух минут. Отдельной похвалы заслуживает печать бюро 🙂

Я редко пишу отзывы, но работа, скорость и качество услуг Студии Переводов меня приятно удивили не раз — поэтому я решила поделиться своим положительным опытом сотрудничества. В студию я обращалась как по рабочим вопросам, так и по личным и ВСЕГДА услуги предоставляются на высшем уровне, и что очень важно — быстро.Для Минска, да и для нашей страны в целом, такой уровень даже удивителен =) Спасибо большое Студии за работу!

Обращалась для очень срочного перевода документов. Ребята всё сделали буквально за ночь. И, не смотря на то что пришлось часто дергать их по телефону, всегда были очень дружелюбны и рады помочь. Спасибо Вам большое за отличный перевод в столь короткие сроки за столь приемлемую цену. Успехов Вам!!!

Благодарен за прекрасную работу с коллегами из других стран. Отдельное спасибо Александру Деркачу

Я хочу поблагодарить Вас за вашу замечательную работу) Сказать большое спасибо!!! Сколько не искала, нигде не находила компании или другие организации, которые бы так быстро и правильно выполняли свою работу! Желаю вам дальнейших творческих и профессиональных успехов, дальнейшего развития и достижения самых высоких результатов) Ещё раз спасибо) Развития Вам и дальнейшего процветания)

3 месяца назад я обращался к вам для перевода кучи моих документов на английский язык и проставление апостиля на них. Тогда я очень волновался, будут ли полученные от вас в результате мои же документы правильно оформлены для посольства Бельгии в Москве и для университета, куда я направлялся на стажировку. За это прошедшее время я решил все проблемы с посольством и уехал на стажировку. Теперь все позади. Университет UGent, входящий в сотню лучших ВУЗов мира, тоже признал ваш перевод всех моих документов. Большое вам спасибо за вашу проделанную профессиональную работу. К сожалению я не могу отблагодарить лично вашего переводчика. Потому что я даже не знаю его/её имени. Надеюсь и дальше обращаться к вам при переводе документов, а также рекомендовать вас своим коллегам. Большое спасибо.

Хочу поблагодарить бюро переводов и лично Деркача Александра за качество предоставленных услуг. Наша компания находится в Германии, занимается разработкой ресторанных порталов. Необходим был срочный перевод на латышский язык для нашего клиента из Латвии. Перевод был сделан качественно и в строго отведённые сроки. Настоящий немецкий подход ! Очень доволен !

Выражаю огромную благодарность за профессиональную работу по переводу документов медицинского характера с немецкого языка на русский. Справки о лечении моей маленькой внучки Живицкой Евы в клинике Германии переведены очень оперативно и качественно. Сертифицированный перевод оформлен надлежащим образом. Низкий поклон всему персоналу вашей компании за чуткость и сердечность при обсуждении моей просьбы о переводе документов и, учитывая специфику ситуации, решение выполнить заказ бесплатно, в виде благотворительной акции.

Приятно работать с серьезными и деловыми людьми. Все очень понравилось. Перевод был выполнен согласно требуемым нормам и стандартам.

Отличная работа! Всем довольна, очень быстро и качественно!

Спасибо за качественную и быструю работу. Чувствуешь себя любимым клиентом, всегда готовы помочь, подсказать.

Очень довольна! Успехов в работе, здоровья сотрудникам, счастья в личной жизни. Побольше клиентов!

Мяне цалком задаволiў узровень абслугоўвання вашаго прадпрыемства. Переклад рыхтуется хутка, супрацоўнiкi паведмляюць аператыуна. Супрацоўнiк Людмiла вельмi ветлiвая i кампетэнтная. Дзякуй.

Работа выполнена качественно и в срок. Спасибо!

От лица нашего предприятия я принесла уставные документы на перевод в Студию Переводов. И мы не разочаровались в работе переводчиков! Документы переведены на немецкий язык быстро и качественно. Цены устраивают. Хочется пожелать компании успехов и процветания, роста и развития. Спасибо!

Как говорится заработать репутацию очень сложно, а вот потерять можно в один миг. Спасибо переводчикам этой фирмы за безупречную работу! Держите марку.

Перевели мои документы на турецкий на отлично! В Турции все прошло без всяких проблем. Буду рекомендовать Вас всем своим знакомым, а все последующие переводы делать строго у Вас. Спасибо большое за качественные и быстрые переводы!

Студия Переводов выиграла тендер по нашему заказу на перевод техописаний на новое сетевое оборудование, и на деле показала себя профессионалом в техническом переводе. Хочу отметить также сравнительно низкие цены и высокую скорость перевода. Мы не разочаровались в выборе поставщика. Спасибо Александру за обслуживание!

Спасибо большое за системную работу персонала и помощь с переводом каталогов для моей продукции на французский язык! Буду всегда у Вам обращаться!

Все очень понравилось. Хорошие цены и качественная работа. Был бы рад сотрудничать со Студией Переводов и в дальнейшем.

Данная компания оставила положительные эмоции! Перевела документацию для нашего предприятия на английский язык с сертификатом. Наши европейские партнеры были очень довольны, благодаря Студии Переводов мы вышли на новый рынок, за что сердечно благодарим весь штат компании.

Наша компания уже достаточно долгий срок сотрудничает со «Студией Переводов» и за все это время, ни у меня ни у кого нибудь из моих коллег не возникло ни одного нарекания. Отзыв могу оставить только положительный. И хочу выразить огромную благодарность за столь отличное отношение к клиентам, что в принципе редкость в нашей стране. Сотрудники «Студии переводов» всегда с внимательностью относятся к требованиям клиента, к его пожеланиям, работу выполняют в срок (или даже ранее), даже в случае форс-мажорных и очень срочных заказов, и делают это на исключительно высоком уровне, что учитываю специфику материалов очень и очень непросто. Спасибо за Вашу работу!

Выражаем Вам свое почтение и рекомендуем Вас нашим коллегам в качестве надежного партнера. При работы мы отметили высокое качество предоставляемых услуг, точное соблюдение сроков выполнения работ, вежливость персонала, простую и быструю процедуру оформления заказа, а также возможность гибкого подхода к срочным заказам в больших объемах!

Отличный сервис, и по срокам всё быстро сделали очень понравилось. В офисе даже ждать не пришлось 5 минут времени заполнили бланк подпись, оплатила ушла на следующий день всё готово перевели и скинули на мэйл как просила. Супер в следующий раз только сюда.

Все работы были выполнены качественно, точно в срок и оформлены в соответствии с заранее оговоренным форматом предоставления данных. Информация, предложенная нами для перевода, представляла собой рекламные буклеты по новинкам на фармакологическом рынке, статьи из иностранных переодических изданий по препаратам и технологиям экстракорпорального оплодотворения, материалы конференций и круглых столов по вопросам репродуктивной медицины. Мы должны отметить высокий профессиональный уровень переводчиков ЧП «Студия Переводов», хорошую подготовку в области специфических терминов, применяемых в медицине и фармакологии, а также превосходную организацию взаимодействия с клиентами. Основываясь на практике нашей работы, мы можем рекомендовать ЧП «Студию Переводов» для выполнения переводов в области медицины и фармакологии.

Мы работаем со «Студией Переводов» более 3 лет. Выполнялись следующие виды работ: перевод и окончательное форматирование/редактирование руководств пользователя для семейства ультразвуковых диагностических сканеров с полностью цифровой технологией и комплектом программного обеспечения для различных приложений (акушерство и гинекология, урология, кардиология, исследование сусдов, общие ультразвуковые исследования), перевод руководства пользователя дял фетального кардиотокографа (монитора) FETALGARD Lite, перевод рекламных материалов на мед. оборудование, перевод комплекта документов для регистрации мед.оборудования: сертификатов качества по стандартам ISO на оборудование и на систему производства, сертификатов соотстветствия, доверенностей, официальных писем и др. Нотариальное заверение выполненных переводов и доп. копий документов.
Мы неоднократно убеждались в профессионализме и ответственном отношении ЧУП «Студии Переводов» ко всем нашим запросам. Хотелось бы особенно отметить следующее: высокое качество перевода и оформления готовы текстов, владение медицинской и технической терминологией, точное выполнение сроков сдачи работ, возможность подбора подходящего стиля перевода перед началом работы с текстами большого объема, оперативное взаимодействие между заказчиком и исполнителем через электронную почту, доброжелательность. Также выражаем благодарность нашему персональному менеджеру Александру Деркачу.

Супер скорость, супер цены и конечно же супер качество!!! Очень доволен. Отдельное спасибо Александру Деркачу, отличный парень, очень помог!

Отличная работа!! Побольше клиентов и расширения спектра услуг!

Благодарен за прекрасную работу с клиентом, оперативность и качество перевода

Представительству постоянно требуются переводы различных разделов регистрационных досье, переводы и нотариальное заверение административных документов. Компания «Лек д.д.» постоянно сотрудничает с ЧП «Студия Переводов» под данным видам работ и отмечает высокое качество переводов, грамотное владение медицинской терминологией, точные сроки выполнения взятых обязательств, возможность выполнения работы в короткие сроки. Спасибо!

Не жалеем, что обратились в данную компанию — оперативное решение по оказанию необходимых услуг + профессионализм. Желаю удачи и дальнейшего процветания.

Качественно, быстро, недорого. Внимательные сотрудники, квалифицированный перевод, дружественная атмосфера. Спасибо.

Обращался к ребятам неоднократно. Очень прельщает оперативность работы! Качество тоже отличное. Порой приходится делать много переводов, так как работаем с USA, Лондоном, Турцией. Надо отдать должное — ребята знают свое дело. Еще раз БОЛЬШОЕ спасибо за качество оказываемых Вами услуг. С уважением, директор СООО ТиЭлСи» Р.Б. Егин

Сайт довольно информативный, удовлетворен скоростью работы и облуживанием. Успехов!

Спасибо большое, что Вы есть! Очень долго сотрудничаем со «Студией Переводов» и за все это время,не возникло ни одного нарекания. Отзыв могу оставить только положительный. Сотрудники «Студии переводов» всегда с внимательностью относятся к требованиям клиента, к его пожеланиям, работу выполняют в срок, даже в случае очень срочных заказов, и делают это на исключительно высоком уровне, что учитываю специфику материалов очень и очень непросто. Спасибо за Вашу работу!

Качество перевода — хорошее. Мелкие недочеты быстро устранены. Обслуживание быстрое и качественное. Цены приемлимы для меня. Думаю, что смогу порекомендовать Студию Переводов друзьям и знакомым.

Мне очень приятно общаться с Вашей компанией и лично с Александром Рысенковым! Проблем не возникает, а текущие вопросы рашаются оперативно и профессионально. Желаю Вам удачных клиентов, а также всех благ в Новом 2011 году!

Сложно найти компанию, которая понимает насколько иногда срочно (!) нужен перевод, но мне это удалось! Спасибо Студии за все переведенные технические документы (и спасенные, благодаря этому, презентации), за доступность цен и конечно же за великолепное качество перевода, которое не страдает ни в коей мере от оперативности! Отдельная благодарность Александру Деркачу, с которым приятно работать.

Прекрасно работаете, ТАК ДЕРЖАТЬ! С наступающими праздниками!!

Выражаю благодарность за качественно выполненную работу в срок! Спасибо! Приятно работать с командой профессионалов. Отдельное спасибо — Галуза Евгении.

Самая лучшая студия переводов! Начиная с первого заказа, заканчивая последним. Во-первых нравится то, что заказ принимается моментально! Во-вторых сроки исполнения всегда соблюдены и если попросить, то всегда поймут и подсуетяться. Вот это самое приятное! Отдельное спасибо Александру Деркач!!!! Супер-мего классный человек!:) В общем, работайте и процветайте, спасибо за то, что помогаете преодолевать языковой барьер в нашем нелегком бизнесе!:)

Были некоторые недоразумения, но все решено очень благополучно. Спасибо.

Работы выполняется вовремя, качественно, хотел бы, чтобы услуги немного подешевели.

Заказывали комплект документов для перевода общим объемом более 300 страниц. Перевели ровно за 3 дня, наценку за срочность не сделали, повторяющиеся документы из расчета убрали, перевод был выполнен точно и аккуратно, согласно требуемым нормам. Благодарю сотрудников компании за оперативность и качество, нам очень помогли.

Переводила документы для посольства, свои и мужа. Сделали оперативно, в переводе нашли несущественное разночтение в названии, но сотрудники на месте сделали так, как мы попросили. В целом все очень понравилось, спасибо.

Начало было такое: совершенно внезапно у нас на фирме произошла небольшая производственная проблема с оборудованием, поставленным из Германии, и мы получили информацию от поставщика, что к нам прилетает сам шеф предприятия-изготовителя. В принципе, мы были знакомы с ним, даже несколько дней провели ранее в Германии по их приглашению, в общем все нормально. Но ответственность от этого отнюдь не уменьшилась, даже наоборот. На поиски специалиста по переводу у меня ушло часа четыре. Почему-то все время попадал то на: «специалист (!) по-немецкому занят», то на, по-моему, кормящих матерей, решивших подзаработать на досуге, то на каких-то о-очень деловых ребят, которые при этом куда-то или за кем-то бежали. В паре агентств мне пообещали обязательно перезвонить, перезванивают до сих пор. И, особенно удивляло отношение к вопросу того, что переводчик должен быть именно девушка. У нас таковым было пожелание приезжающей стороны, и, вероятнее всего, я тоже предпочел бы такое. Мужчинам всегда приятно, когда вокруг него крутится какая-нибудь молодая особа. Пусть то чисто деловая встреча либо туристическая поездка. …Поиски продолжались долго, но, в конце концов оказалось, как сказал кто-то в армии, «не все так плохо, как на самом деле». Наконец-то попал на спокойный женский голос, который где-то даже с юмором (видно, мое волнение-терпение уже сказывалось) сообщил мне, что все будет хорошо. Тут же выдали мне номер телефона переводчика-девушки, для согласования специфики производственной проблемы и графика пребывания гостя. Предупредили, что если что-то не так, предложат другую кандидатуру. Позвонил, все хорошо, приятный женский голос, через некоторое время переводчик была у нас офисе, изучала проспекты, термины, и даже звонила в Германию, общалась там со специалистами и всякое такое. Настораживало лишь некоторое отсутствие сложных письменных договоренностей и бумажной волокиты, как у нас принято; но, из своего опыта общения с творческого направления фирмами, я уже знал, что у них это не всегда так, как, к примеру, у нас, — сплошной техноген и математическая точность взаимоотношений. Зато оплату безналичным расчетом предложили сами, и за это спасибо. Уверен, что львиная доля прочих чуть ли не обиделись бы на меня за подобный вопрос. Самое интересное началось, конечно, в аэропорту. Когда после первых приветствий наш гость вдруг что-то эмоционально заговорил и с удивлением стал улыбаться… Оказалось, у нашего переводчика абсолютно отсутствует акцент… Смысл здесь, наверное, был такой: как бы про лиц, уехавших в Германию, мы знаем, а вот про приехавших к нам, в Беларусь, немцев, — ну как-то меньше. Во всяком случае, пока. Наш случай исключением не стал… Настроение улучшалось на глазах. …Дальше было тяжело. Общаться приходилось ПОСТОЯННО. А наш гость не знает ни русский, ни английский… Про официальную часть я вообще молчу, я и на русском языке не все понимал, что говорили человек 7 специалистов-технарей, хоть сам и руководитель и знал суть проблемы. Переводчику было непросто, конечно. Ну а про неофициальную – тут и вообще все понятно. Часов по 10-12 в день, со сплошными перемещениями: покушать туда, покушать сюда, там белорусская старинка, там супер-новый белорусский прогресс. Наш гость хоть и человек в возрасте, но исключительно живой и интересный человек. Вечером своя специфика, 50 грамм, это все понятно. Было безумно интересно, НО: постоянное общение, надо знать ВСЕ, и ПРО ВСЕ. И мне и переводчику. Советую даже всем: не поленится, а накануне посидеть в интернете, почитать и про Германию, и про Минск, и про Беларусь и про все остальное. Особенно непросто в авто: паузы надо заполнять по-любому, тишина повисает, этикет подсказывает, что больше двух минут – и уже хватит. И здесь на помощь приходила наша хрупкая девушка, переводчик. Уже сама продолжая беседу, поднимая новые темы, причем все и всегда по делу и по существу. …Прощались в аэропорту. Как близкие друзья… …а потом звонили из Германии, уже другие люди, из числа тех, с кем мы общаемся постоянно. С огромной благодарностью. На русском. Наверное, потому что рассказ про Беларусь и про ее людей, был, наверное, очень интересным. Весь коллектив нашего предприятия благодарит предприятие «Студия Переводов» за высокий уровень профессионализма.

Наша компания неоднократно являлась заказчиком Частного предприятия «Студия переводов» по переводу технической документации и руководств по эксплуатации оборудования.
За время сотрудничества Частное предприятие «Студия переводов» зарекомендовало себя как надежный поставщик высококачественных услуг в области перевода, который строго соблюдает сроки выполнения работ.

Благодарю «Студию переводов» за высокое качество оказываемых услуг, профессионализм, оперативность, доступные цены и индивидуальный подход к клиентам. Рекомендую к сотрудничеству. Это люди, с которыми приятно работать.

Хочу выразить свое глубокое уважение вашему коллективу, особенно переводчику на французский Дейкуну Андрею, а также менеджеру Евгении Харлап за высокий профессионализм, скорость исполнения и такой отличный сервис. Я из Могилева, пользуюсь вашими услугами уже пять лет и все документы мне оформлены на французском языке быстро, точно и по моей просьбе всегда высылают ЕМС в Могилев. Огромное спасибо еще раз!

Хочу выразить благодарность за вашу работу. Обращалась неоднократно . Все было сделано в лучшем виде, а главное в очень быстрые сроки. В дальнейшем буду обращаться только к вам! Спасибо вам огромное! Всего хорошего!

С переводом документов столкнулась в первые. Обратилась в студию переводов. На мою просьбу сразу откликнулись сотрудники. Мой документ был не из простых. Документ был некорректный и это затруднительно для переводчика. Мне не отказали, а наоборот предложили помочь. Отдельную благодарность выражаю Александру! Именно с его помощью все получилось. Сотрудники приветливые, с пониманием относятся к заказчику. Соответствие цены и качества. Если мне понадобится помощь обязательно обращусь ещё раз в студию переводов. Среди своих знакомых обязательно буду советовать именно Вас. Желаю дальнейшего процветания вашему агентству.

Хотим выразить благодарность Горошко Дмитрию и переводчику Юлии, за оперативную организацию и качественный перевод. Руководство высоко оценило качество перевода, как и наши китайские партнёры.

Отзывы

Наши клиенты

Translate Studio