Процесс трудоустройства, переезда в другую страну и совершения подобных им действий не может быть осуществлен без пакета определенных документов, в том числе свидетельства о рождении. При этом его текст должен излагаться на языке принимающего государства, а саму бумагу необходимо правильно оформить.
Наш центр переводов справится с обеими задачами в оговоренные сроки. Работать над оригинальной бумагой будут люди, в совершенстве владеющие требуемым иностранным языком и состоящие в реестре нотариальных переводчиков. Стоимость зависит от объема оригинала, его типа, а также сложности изложения. Наш менеджер уточнит расценки при личном разговоре с заказчиком.
Гарантируем полное соблюдение норм и правил, установленных законодательством, точность перевода, отсутствие орфографических, пунктуационных и фактических ошибок, полную передачу смысла источника. Коллектив нашей компании не терпит халатности.
Как и в случае с другими видами переводов, мы предлагаем выбрать один из нескольких способов заверения:
- Нотариальное – процедура заверения переведенного документа нотариусом. Таким образом, он подтверждает корректность работы, проделанной нашим переводчиком. Полученная клиентом бумага будет содержать перевод свидетельства, подпись и расшифровку подписи переводчика, а также собственно нотариальные реквизиты и заверение нотариуса. Наши сотрудники сошьют ее с оригиналом или нотариальной копией свидетельства (что более предпочтительно), а также поставят на оригинал апостиль, если это требуется заказчику.
- Печатью организации или сертифицированным заверением – выполняется в случае невозможности осуществления первого варианта (причина заключается в несоответствии бумаги закону «О нотариате» или изначальном отсутствии подобных требований), экономит время и деньги клиента (проводится бесплатно в случае заверения печатями либо платно в случае нотариального заверения, но сумма значительно ниже, нежели берёт нотариус).
Сотрудничество с нашей компанией предполагает профессиональный перевод свидетельства о рождении на английский язык, а также на итальянский, немецкий, французский, испанский, литовский, латышский, польский – клиент в любом случае получит высококачественный результат.
Как перевести свидетельство о рождении на английский или любой другой язык
Правильно сделанный перевод должен соответствовать определенным стандартам и включать в себя следующие элементы:
- Переведенные штампы и печати. Их текст излагается на другом языке с обеих сторон.
- Смысл и структура перевода, близкие к источнику.
- Наличие фамилии, имени и отчества владельца бумаги, вариант написания которых заранее согласовывается с ним согласно паспортным данным.
- Расположение в конце нотариального заверения перевода (если есть необходимость).
Свидетельство переводится без нарушения указанных заказчиком сроков и оформляется на месте. Вам не придется ждать своей очереди, вести переговоры с нотариусом или чиновниками, приводить бумаги в нужный вид. Мы берем все хлопоты на себя и включаем их в цену услуги.
Заказать перевод свидетельства в Минске можно приехав в наш офис либо заполнив заявку на сайте бюро (не забудьте прикрепить к ней файл с текстом-источником).