Премия Выбор Года

Выбор года

iso-9001-2015

Только качественные переводы

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00
Меню
Премия Выбор Года

Выбор года

iso-9001-2015

Только качественные переводы

Время работы: Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00

Медицинский перевод


Медицинский перевод требуется в ситуациях, связанных с обеспечением здоровья человека. Он включает перевод:

  • аналитических, лабораторных исследований и научной литературы;
  • фармацевтической документации при внедрении нового препарата на региональный фарм-рынок;
  • адаптацию различных видов документации для прохождения гражданами лечения за рубежом или его продолжения на родине.
Перевод медицинских текстов, статей предполагает 100%-но точную адаптацию отраслевой терминологии. Содержание этой документации – жизнь и здоровье человека, цена ошибки очень высока, что предъявляет повышенные требования к корректности и непротиворечивости информации, а также к квалификации медиков-лингвистов.

Медицинский перевод: основные черты

  • скрупулезное следование терминологии. Случайные трактовки исключены – переводчик должен иметь соответствующую квалификацию, которая позволяет на 100% передать смысл инструкции, сокращений, лабораторного исследования или заключения. Специалист должен быть одновременно экспертом и лингвистом, который хорошо ориентируется в проблематике и может изложить ее правильно и доступно;
  • дословность. Медицинский перевод в Минске в нашем бюро предполагает употребление терминов в единственно правильном значении. Если у переводчика нет полной уверенности в правильности толкования и соответствующих профильных знаний, он обращается за консультацией к медикам;
  • соблюдение исходного формата и размера источника – справки, заключения, выписки. Сначала выполняется транслитерация, затем она редактируется, и корректируется – три уровня проверки устраняют любые ошибки.

Почему стоит выбрать «Студию переводов»?

  • Мы делаем медицинский перевод на русский и белорусский языки. Наш опыт – более 10 лет в транслитерации медицинской терминологии. Репутация профессионала подтверждена отзывами клиентов.
  • В штате нашего агентства – сотрудники с высочайшей квалификацией с фармацевтическим и медицинским образованием.
  • Мы адаптируем все виды меддокументации и выполняем перевод медицинских документов, заключений, справок с любого иностранного языка на белорусский или русский.
  • Контроль качества в соответствии с международным стандартом EN 15038.
  • Выполнение заказа точно в срок.

Наши клиенты

В нашей копилке – более 200 выигранных тендеров по медицинской адаптации текстов. Сегодня к услугам бюро регулярно обращается более 80 организаций в Республике Беларусь и более 50 иностранных предприятий. Для частных лиц также доступен медицинский перевод на английский язык с белорусского или русского.

Выполненные проекты

Перевод учебной программы Белорусского государственного медицинского университета. Объем – порядка 1000 учетных страниц, срок выполнения – 1 неделя.

№1 в Беларуси

«Студия переводов» – №1 в Беларуси. Нам доверяют сотни международных компаний и частных клиентов, которым требуется профессиональная и точная адаптация с привлечением узкоспециализированных медицинских переводчиков.

Оформить заказ
Если Вы решили заказать перевод, заполните форму и менеджер в кратчайшие сроки подготовит документы для оплаты заказа
Документы
Получить коммерческое предложение
Для оценки стоимости заказа и сроков выполнения заполните форму и в ближайшее время менеджер подготовит для Вас коммерческое предложение
Документы
ОТЗЫВЫ
Наши клиенты:
Используемые программы и стандарты:
iso17100
smartcat
alisa-tm
iso-9001-2015
verifika
Рейтинг компании
Отзывов: 66
онлайн оплата
Рейтинг компании
Отзывов: 66
new-card-bepaid
© 2001-2020 ЧУП «СТУДИЯ ПЕРЕВОДОВ» Все права защищены
Заказать звонок
Заявка на перевод