№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Художественный перевод

Мы оказываем профессиональные переводческие услуги:

— Перевод статей, книг, повестей, очерков, романов, поэзии, авторских произведений

— Перевод всех других видов художественных и литературных текстов и документов

Художественный перевод является видом литературного творчества. В процессе такого перевода происходит не просто перевод художественного произведения, происходит его воссоздание на другом языке. Это процесс, требующий от переводчика максимальной включенности и наличия писательского таланта. Наши сотрудники не только безупречно владеют иностранными и родным языками, они великолепно ориентируются в культурных, бытовых и исторических реалиях, что позволяет им раскрыть замысел автора и ухватить все тонкие детали.

В нашем бюро переводов мы качественно переводим рассказы, повести, романы, очерки, публицистику, литературоведческие статьи, художественные произведения в стихотворной форме (поэмы, стихи, басни), научно-популярные брошюры, воспоминания писателей и политиков и песни различных жанров. Также мы занимаемся художественным переводом скриптов к художественным и мультипликационным фильмам, сообщений телевидения и радио, художественных материалов журналов и газет, а также рекламных материалов, которые всегда требуют от переводчика креативности и оригинальности мышления.

При переводе художественных и литературных текстов мы стараемся переводить точно, правильно, но в то же время следим, чтобы текст на выходе получается читабельным, гладким и стилистически верным. Наша переводческая компания “Студия Переводов” работает со многими издательствами Беларуси и других стран, которые постоянно поставляют нам на перевод различного рода художественную литературу.

Преимущества нашего Бюро “Студия Переводов”

Литературный и художественный перевод текстов и документов – одна из ключевых специализаций нашего бюро переводов. Мы работаем со всеми типами художественных текстов – от рассказов и очерков до романов, повестей, поэтических произведений.

  • Нами переведено более 20 000 страниц только за последние 2 года работы.
  • Для перевода на иностранный язык мы привлекаем к переводу носителя данного языка
  • Опыт работы на рынке художественных и литературных переводов более 15 лет
  • Выполнялись переводы более чем с 20 языков на белорусский, русский язык и обратно.
  • Завершен проект повышенной сложности – перевод серии книг о Второй Мировой Войне, который потребовал не только лингвистического труда, но и исторических знаний.

В нашем бюро переводов работает более 50 штатных переводчиков и редакторов на разные языки и тематики, которые владеют иностранными языками в совершенстве, имеют литературоведческое образование, обладают опытом в писательстве и издательстве.

Принципы работы, благодаря которым мы признаны лучшим бюро переводов в Беларуси в 2018 году:

  • Одно художественное произведение — один переводчик. Мы не привлекаем несколько специалистов для выполнения одного проекта по художественному и литературному переводу, чтобы результат был единым и однородным, стилистически корректным.
  • Четкое соблюдение сроков. Грамотно распределяем проекты, поэтому выполняем литературный и художественный перевод в Минске даже в условиях экстремальной срочности.

Стоимость проекта определяется на этапе заключения договора, остается неизменной до конца сотрудничества. Клиенты застрахованы от обманных манипуляций с ценой. Все наши обязательства фиксируются в документах. Стоимость работы не зависит от трудности темы – мы работаем честно и прозрачно.

Художественный перевод текстов на английский и другие языки

5 основных этапов работы:

  1. Знакомство с общим смыслом главы или части текста. Выделение всех сюжетных линий, отсылок, скрытых деталей.
  2. Работа с авторским стилем. Определение особенностей языка, выделение метафор, эпитетов, неологизмов, оборотов, свойственных писателю. Использование не только ручной обработки. Но и собственного программного обеспечения, которое позволяет выделить устоявшиеся фразы.
  3. Учет национальных тонкостей. Соблюдение религиозной, культурной, исторической специфики, а также местного сленга.
  4. Перевод. Сохранение всех деталей, которые были указаны выше.
  5. Редактура. Проверка работы, внесение корректировок, утверждение чистового варианта.

Наши сотрудники сохраняют в переводе юмор, игру слов, нужную окраску произведения. При необходимости адаптируют работу под конкретную культуру. Особенные пожелания по проекту фиксируются в договоре.

Оставьте заявку, чтобы обсудить и запустить проект уже сегодня. Мы работаем с 2006 года. Имеем международный сертификат ISO 9001-2015, подтверждающий высокое качество работы.

  Мы оказываем следующие услуги: 

— Художественный и литературный перевод с английского и на английский язык

— Художественный и литературный перевод с немецкого и на немецкий язык

— Художественный и литературный перевод с французского и на французский язык

— Перевод художественных и литературных текстов и документов с испанского и на испанский язык

— Перевод художественных и литературных текстов и документов с итальянского и на итальянский язык

— Перевод художественных и литературных текстов и документов с любого другого иностранного языка на русский и с русского на иностранный 

Заказать перевод

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

4.3

Julia

Местный эксперт

126 отзывов

84 фото

год назад

Сотрудничаем уже более 5 лет. Всегда хорошее качество перевода. Высочайшая скорость. Оперативная обратная связь. Вежливые менеджеры. Возможность заверить переводы как самой студией, так и нотариусом. Индивидуальный подход. Уверенно рекомендую.

Все отзывы

Остались вопросы? Свяжитесь с нами.

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar (до 20 файлов)